Tuesday, January 6, 2009

Nollaig na mBan (Nollaig Bheag)

Today, Irish Women celebrate their own Christmas (known as Little Christmas or Woman Christmas). According to Wikipedia:

Little Christmas, or Nollaig Bheag in Irish, is one of the traditional names in Ireland for January 6, more commonly known in the rest of the world as the Epiphany. It is so called because it was the day on which Christmas Day was celebrated under the Roman calendar, before the adoption of the Gregorian calendar. It is the traditional end of the Christmas season and the last day of the Christmas holidays for both primary and secondary schools in Ireland. The name Little Christmas is also found other languages including: Ukrainian; Slovenian, where it is known as Mali Božič; and Galician, which refers to it as Nadalinho. It is also celebrated by the Greek Orthodox Church and in the Czech Republic.

Women's Christmas

Little Christmas is also referred to as Women's Christmas (Nollaig na mBan in Irish), or sometimes even Women's Little Christmas. It is so called because of the tradition, which is still very strong in Cork, of Irish men taking on all the household duties for the day and giving their spouses a day off. Most women will either hold parties or go out to celebrate the day with their friends, sisters, mothers, aunts etc. Bars and restaurants usually have a majority female clientele on this night. Children often buy presents for their mothers and grandmothers, and it resembles Mother's Day in this respect.

While originally a rural tradition, in recent years, Women's Christmas is enjoying something of a revival, both in Ireland and abroad. It is becoming popular in the Irish emigrant communities in Britain, North America, Australia, and New Zealand. For the Irish Women's Network of British Columbia, Canada, for example, this event is the highlight of their social calendar.

Dziś, kobity w Irlandii świętują Kobiece Boże Narodzenie, albo Małe Boże Narodzenie. Według Wikipedii:

Little Christmas, irl. Nollaig Bheag (dosł. "Małe Boże Narodzenie") – jedno ze zwyczajowych irlandzkich określeń przypadającego dnia 6 stycznia święta Trzech Króli, które tradycyjnie kończy w Irlandii dwunastodniowy okres świąt Bożego Narodzenia. W dniu tym rozbiera się choinkę i składa się wszelkie dekoracje świąteczne do przechowania na następny rok. Zgodnie z przesądem, rozpoczęcie ściągania ozdób bożonarodzeniowych wcześniej ma przynosić pecha. 6 stycznia kończą się również w Irlandii na ogół ferie świąteczne dla szkół podstawowych i średnich.

Nazwa Little Christmas może wiązać się z faktem, iż do czasu przyjęcia kalendarza gregoriańskiego (1752) Boże Narodzenie obchodzono według starego stylu w dzień obecnie wypadający 6 stycznia.

Women's Christmas

Święto przypadające 6 stycznia określane jest również często w Irlandii mianem Women's Christmas lub po irlandzku Nollaig na mBan (dosł. "Boże Narodzenie Kobiet") albo Lá Cinn an Dá Lá Dhéag (dosł. "Noc kończąca dwanaście dni Bożego Narodzenia"). Zgodnie z tradycją (wciąż popularną w hrabstwie Cork, choć mniej znaną w innych rejonach) mężczyźni przejmują od swoich żon na ten jeden dzień obowiązki domowe, dając im okazję do odpoczynku. Kobiety zaś spotykają się we własnym gronie w domach prywatnych albo w pubach i restauracjach.

Podczas wspólnych spotkań tradycyjnie podaje się wino, piwo, ciasta i herbatę, zamiast zwyczajowych w dzień Bożego Narodzenia potraw mięsnych i whiskey. Legenda głosi, że w noc poprzedzającą Trzech Króli woda miała zmieniać się w wino, wodorosty w jedwab, a piasek w złoto.

Choć zwyczaj obchodzenia Nollaig na mBan jest pochodzenia wiejskiego, w ostatnich latach odradza się w miastach Irlandii oraz w społecznościach emigracji irlandzkiej w Wielkiej Brytanii, USA, Australii czy Nowej Zelandii.



Irish Knitters Group on Ravelry organized a Little Christmas Swap. And this is what I received from my Secret Pal (Meg aka tigerseye):
There is a book of quotes, handmade earrings, bracelets and stitch markers. A pack of nuts, that were long gone before the pictures were taken, a Christmas card, two colours of fiber to spin and a ball of purple Alpaca. I feel spoiled! Thank you so very, very much!
Grupa Irish Knitters z Ravelry zorganizowała wymianę prezentów na Małe Boże Narodzenie. Moja paczuszka przyszła od Meg aka tigerseye:

Dostałam książkę z cytatami, ręcznie wykonane kolczyki, bransoletki i markery (znaczniki?) do robótek. Dostałam orzeszki, które nie doczekały sesji zdjęciowej , kartkę z życzeniami, dwa kolory czesanki i motek fioletowej Alpaki. Czuję się rozpieszczona!


Have a lovely Little Christmas girls!!!

3 comments:

  1. What a lovely Secret Santa package, you really were spoiled! Happy New Year.

    ReplyDelete
  2. Woda w wino a wodorosty w jedwab? I co, nazbierałaś tych wodorostów? Bo wiesz, zawsze można by to utkać, a potem jedwabny szaliczek na drutach! *^v^*

    ReplyDelete
  3. hahaha, Brahdelt, nie ruszylam sie z domu, bo mamy tu atak zimy. Siedzialam caly dzien pod kocem i blisko grzejnika. Ale na przyszly rok bede lepiej przygotowana ;o) szkoda ze nic nie zamienia sie w pieniadze....

    ReplyDelete